miércoles, 14 de septiembre de 2011

Expressió "To hand over"

Anglès: To hand over sth to sn
Català:  Passar algu a algú
Context:
De manera informal comentar que li passes una responsabilitat, role, control d’una situació a algú
Exemple:
I’ve handed over my role to my junior analyst.
Li he passat el meu role al meu analista junior.

miércoles, 27 de julio de 2011

Verb: expressions amb la cara i sentits

Anglès:    To sigh                             Català:    Sospirar
Anglès:    To grin                             Català:    Somriure
Anglès:    To frown                          Català:    Arrugar el front
Anglès:    To muse                           Català:    Meditar, reflexionar
Anglès:    To shrug                           Català:    Encongir les espatlles
Anglès:    To wink                            Català:    Guinyar l'ullet
Anglès:    To gaze                            Català:    Mirar firmament, profundament
Anglès:    To smirk                           Català:    Somriure amb complicitat
Anglès:    To moan                           Català:    Gemegar

jueves, 21 de julio de 2011

Expressió: "first fortnight of June"

Anglès: First fortnight of June
Català: La primera quinzena de juny
Context:
La paraula fortnight equival a la nostre "quinzena" o "dos setmanes".
Així cada mes té la first and second fortnight
Exemple:
I submitted my time report for the first fortnigh of June.
He entregat la meva fulla d'hores per a la primera quinzena de juny.

Expressió: “On a first come first served basis”

Anglès: On a first come firts served basis
Català: Per ordre d'arribada
Context:
Expressió utilitzada per designar quan alguna cosa (seient, entrades, beca, posició...) s'assignarà per ordre d'arribada o d'inscripció.
Exemple:
Places will be allocated on a first come first served basis.
Els llocs s'assignaran per odre d'arribada.

Verb: “To fine-tune”

Anglès: To fine-tune
Català: Afinar, ajustar
Context:
Quan un objecte, procés, llei,... es modifica una mica per millorar-lo, asjustar-lo
Exemple:
It is time to fine-tune our issue process to be more efficient
És hora d'ajustar el nostre procés d'incidències per ser més eficients

Nom: "Still-life"

Anglès: Still-Life
Català: Natura morta o bodegó
Context:
Passejant per la Courtlauld Gallery de Londres he vist aquesta expressió per designar els quadres que representaven natures mortes i m'ha fet gràcia!

Verb: "To devote"

Anglès: To devote sth to sth/-ing
Català: Dedicar
Context:
Especialment utilitzat per expressar a què s'ha dedicat un període de temps.
Tot i que la preposició que l'acompanya és "to", aquesta va seguida d'un gerundi (-ing)
Exemple:
I devoted the whole week to preparing the meeting presentation
He dedicat tota la setmana a preparar la presentació per a la reunió